· 公众号:业务连续性+

ISO 22313: 2020征集翻译人员

1月,突出其来的疫情及随后发生的一切打乱了人们的生活,也让更多的人们开始关注业务连续性,思考企业的生存之道。

2月,国际标准化组织ISO按计划发布了ISO 22313:2020,这是该标准的第二个版本。该标准修订项目的负责人 Malcolm Cornish 表示,ISO 22301:2019与2012版相比未增加新的要求,但它对2012版的要求进行了重述以使其更加清晰 ( restated to make them clear) ,并对整个标准进行了广泛的重组 (extensively restructured) ;ISO 22313:2020为这些变化提供了进一步的清晰度和指导,并分享了委员会专家们的知识和意见。也就是说,ISO 22301和ISO 22313修订带来的变化、近几年来全球业务连续性管理专家对 BCMS 的意见和思考的精髓,全部都体现在这个新版本的ISO 22313中。

因此,我认为: 要准确理解 ISO 22301:2019 及其变化,需要深入ISO 22313:2020;要学习业务连续性管理实践的最新进展,需要深入ISO 22313:2020。

在此,我希望找到一些朋友们共同翻译这个新标准: 《ISO 22313:2020 Security and Resilience — Business continuity management systems — Guidance on the use of ISO 22301》 ,如果你符合以下条件: • 4、5、6月有一定的空闲时间; • 对应急、连续性和危机管理感兴趣; • 熟悉英语,有一定的英中翻译经验; 请在公众号文章后面将你的姓名、手机、邮箱、微信号留言给我 (不必担心隐私问题,只有腾讯和我能看到这些信息) ,经审查合格后会邀请你加入中文翻译讨论群。

经确认参加某章节翻译的人员可获得以下材料: • ISO 22301:2012、ISO 22301:2019相关章节的中英文资料; • ISO 22313:2012相关章节的中英文资料; • ISO 22313:2020相关章节英文资料; 我将负责整体翻译的组织和审、校、核工作,提交译文获得采用的翻译人员将会列入未来正式译文的致谢名单。

当然,经校审后的正式译文将会公开发布,供应急、连续性和危机管理领域的朋友们参考使用。

欢迎朋友们的参与,最后再说一下, 本征集在4月份一直有效 。


原文发表于公众号”业务连续性+” | 原文链接